No exact translation found for النهج الظرفي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic النهج الظرفي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The experts recommended the use of a situational crime prevention approach to reduce risks and vulnerabilities.
    وأوصى الخبراء باستخدام نهج ظرفي لمنع الجريمة لتقليل المخاطر ومَواطن الضعف.
  • The situational approach is based on the premise that corruption is largely a result of situational factors.
    فالنهج الظرفي يستند إلى فرضية أن الفساد هو إلى حد كبير نتيجة لعوامل ظرفية.
  • The experts also supported the development of early warning indicators as part of a situational crime prevention approach.
    وأعرب الخبراء أيضا عن دعمهم لوضع مؤشرات للإنذار المبكر كجزء من نهج ظرفي لمنع الجريمة.
  • This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches.
    يتضمن هذا الباب توسعا في نهج التنمية الاجتماعية ونهج منع الجريمة الظرفية.
  • This developmental approach to crime prevention, combined with a situational crime prevention approach where appropriate, enables the development of responses to the particular vulnerabilities faced by youth in difficult circumstances to prevent their entry or to minimize the extent of their involvement in criminal activity, including organized criminal activity.
    وهذا النهج الانمائي في منع الجريمة، جنبا الى جنب مع نهج ظرفي لمنع الجريمة حيثما اقتضى الأمر، يتيح صوغ ردود على ما يواجهه الشباب الذين هم في ظروف صعبة من مظاهر ضعف خاصة، منعا لدخولهم دائرة النشاط الاجرامي، بما فيه النشاط الاجرامي المنظم، وللحد من تورطهم في ذلك النشاط.
  • Among other things, the growing cooperation between the UN and AU in Darfur and elsewhere which is likely to be the norm than the exception for the foreseeable future provides a strong imperative for a move away from the current ad hoc approach to a more structured partnership.
    فالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور وفي غيرها والذي يرجح أن يكون هو القاعدة وليس الاستثناء بالنسبة للمستقبل القريب هو، بين أشياء أخرى، مما يمثل باعثا قويا على التحول من النهج الظرفي الحالي الذي تواجه فيه كل حالة في حينها وحسب ظروفها إلى شراكة أكثر تنظيما.
  • Allow me to state frankly nevertheless that we are still far from implementing our obligations and the recommendations offered in those documents, nor have we yet achieved an international African partnership that integrates resources and capabilities and renounces circumstantial, partial and expensive approaches in favour of comprehensive long-term solutions.
    ومع ذلك، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أقول بصراحة إننا ما زلنا دون تنفيذ التزاماتنا والتوصيات الواردة في هذه الوثائق ودون شراكة أفريقية عالمية تتكامل فيها الموارد والقدرات، وتتجاوز النهج الجزئية الظرفية بتكلفتها الباهظة لصالح الحلول الشاملة الطويلة الأمد.
  • In accordance with the innovative approach adopted in this Convention, in which the idea of regulating issues on a case-by-case basis is abandoned in favour of a comprehensive approach to fighting terrorism, Luxembourg intends to introduce into its legal system a comprehensive and coherent set of legal measures relating to terrorism.
    ووفقا للنهج المجدد للاتفاقية، بحيث تم التخلي عن فكرة حل المشاكل بصورة ظرفية واعتمد نهج شامل في مجال مكافحة الإرهاب، تعتزم لكسمبورغ أن تدرج ضمن نظامها القانوني أحكاما قانونية كاملة ومتماسكة من هذه الاتفاقية.